En el mismo sentido, en 2003, se reabrió el Museo de la Cultura Huasteca, espacio dedicado a la identidad regional.
ووفق المسار نفسه افتتح متحف تاريخ هيوستيكا، المكرس للهويةالإقليمية، مرة أخرى في عام 2003.
se comparten los servicios y los impuestos. La orden del día es la cooperación regional.
وأن شعار اليوم الذي نرفعه هو التعاون الإقليمي.
La provincia de Torba es la única en que la esperanza de vida del hombre es mayor que la de la mujer (67 años frente a 52).
وإقليم توربا هوالإقليم الوحيد الذي يزيد فيه العمر المتوقع للرجال عن العمر المتوقع للنساء (67: 52 سنة).
Al elaborar el Programa 21 Local, tener en cuenta la identidad territorial de los municipios como factor importante para conformar un nuevo tipo de organización.
مراعاة الهويةالإقليمية للبلديات، عند وضع جدول أعمال القرن 21 على الصعيد المحلي، كعامل هام في تكوين نوع جديد من المنظمات.
El verdadero interés de la comunidad internacional reside en la preservación de la paz internacional. Por consiguiente, es necesario que pongamos en práctica la no proliferación, la reducción de armamentos y el desarme, pues un mundo sin controles es un mundo más peligroso. Esto también se aplica a las regiones.
إن المصلحة الحقيقية للمجتمع الدولي هي المحافظة على الأمن الدولي، ومن ثمة، فلا بد أن يتم الالتزام بالحد من التسلح ونزع السلاح وعدم الانتشار، لأن عالما بدون ضوابط هو عالم خطر، كما أن إقليما بدون ضوابط هوإقليم خطر.
Otro elemento importante que se observa en los grupos geográficos analizados supra es el efecto regional.
إن الأثر الإقليميهو أحد العناصر الهامة التي تظهر من المجموعات الجغرافية التي حللناها آنفا.
La integración regional es una faceta importante del desarrollo en la coyuntura internacional actual.
إن التكامل الإقليميهو واجهة هامة للتنمية في الظروف الدولية الراهنة.
El Director Regional sigue siendo el asesor del Representante Especial del Secretario General sobre cuestiones humanitarias.
ولا يزال المدير الإقليميهو مستشار الممثل الخاص للأمين العام بشأن المسائل الإنسانية.